Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
синів Йориних сто й дванадцять,
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
виходьків з Азмавету сорок і два,
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.