Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Die Söhne Parhosch’, 2172.
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Die Söhne Schephatjas, 372;
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
die Söhne Arachs, 775;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
die Söhne Elams, 1254;
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
die Söhne Sattus, 945;
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
die Söhne Sakkais, 760;
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
die Söhne Banis, 642;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
die Söhne Bebais, 623;
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
die Söhne Asgads, 1222;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
die Söhne Adonikams, 666;
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
die Söhne Bigwais, 2056;
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
die Söhne Adins, 454;
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
die Söhne Bezais, 323;
синів Йориних сто й дванадцять,
die Söhne Jorahs, 112;
синів Хашумових двісті двадцять і три,
die Söhne Haschums, 223;
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
die Söhne Gibbars, 95;
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
die Söhne Bethlehems, 123;
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
die Männer von Netopha, 56;
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
die Männer von Anathoth, 128;
виходьків з Азмавету сорок і два,
die Söhne Asmaweths, 42;
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
die Männer von Mikmas, 122;
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
die Männer von Bethel und Ai, 223;
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
die Söhne Nebos, 52;
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
die Söhne Magbisch’, 156;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
die Söhne des anderen Elam, 1254;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
die Söhne Harims, 320;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
die Söhne Jerechos, 345;
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
die Söhne Senaas, 3630.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
die Söhne Immers, 1052;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
die Söhne Paschchurs, 1247;
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
die Söhne Harims, 1017.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
die Söhne Keros’, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.