Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Йориних сто й дванадцять,
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
виходьків з Азмавету сорок і два,
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.