Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.