Matthew 11:30

لأَنَّ نِيرِي هَيِّنٌ وَحِمْلِي خَفِيفٌ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото Моето иго е благо и Моето бреме е леко.

Veren's Contemporary Bible

因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

和合本 (简体字)

Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako."

Croatian Bible

Jho mé zajisté jestiť rozkošné, a břímě mé lehké.

Czech Bible Kralicka

Thi mit Åg er gavnligt, og min Byrde er let."

Danske Bibel

Want Mijn juk is zacht, en Mijn last is licht.

Dutch Statenvertaling

Ĉar mia jugo estas facila, kaj mia ŝarĝo estas malpeza.

Esperanto Londona Biblio

زیرا یوغ من آسان و بار من سبک است.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä minun ikeeni on sovelias ja minun kuormani on keviä.

Finnish Biblia (1776)

Car mon joug est doux, et mon fardeau léger.

French Traduction de Louis Segond (1910)

denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, jouk m'ap ban nou an fasil pou pote, chay m'ap ban nou an pa lou.

Haitian Creole Bible

כי עלי נעים הוא וקל משאי׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि वह जुआ जो मैं तुम्हें दे रहा हूँ बहुत सरल है। और वह बोझ जो मैं तुम पर डाल रहा हूँ, हल्का है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert az én igám gyönyörűséges, és az én terhem könnyű.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché il mio giogo è dolce e il mio carico è leggero.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For my yoke is easy, and my burden is light.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa mora ny ziogako, ary maivana ny entako.

Malagasy Bible (1865)

He ngawari hoki taku ioka, he mama taku pikaunga.

Maori Bible

For mitt åk er gagnlig, og min byrde er lett.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem jarzmo moje wdzięczne jest, a brzemię moje lekkie jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``

Romanian Cornilescu Version

Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty mitt ok är milt, och min börda är lätt.»

Swedish Bible (1917)

Sapagka't malambot ang aking pamatok, at magaan ang aking pasan.

Philippine Bible Society (1905)

Boyunduruğumu taşımak kolay, yüküm hafiftir.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι ο ζυγος μου ειναι καλος και το φορτιον μου ελαφρον.

Unaccented Modern Greek Text

Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ میرا جوا ملائم اور میرا بوجھ ہلکا ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iugum enim meum suave est et onus meum leve est

Latin Vulgate