Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
اِهْتِفُوا أَيُّهَا الصِّدِّيقُونَ بِالرَّبِّ. بِالْمُسْتَقِيمِينَ يَلِيقُ التَّسْبِيحُ.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
احْمَدُوا الرَّبَّ بِالْعُودِ. بِرَبَابَةٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ رَنِّمُوا لَهُ.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
غَنُّوا لَهُ أُغْنِيَةً جَدِيدَةً. أَحْسِنُوا الْعَزْفَ بِهُتَافٍ.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
لأَنَّ كَلِمَةَ الرَّبِّ مُسْتَقِيمَةٌ، وَكُلَّ صُنْعِهِ بِالأَمَانَةِ.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
يُحِبُّ الْبِرَّ وَالْعَدْلَ. امْتَلأَتِ الأَرْضُ مِنْ رَحْمَةِ الرَّبِّ.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
بِكَلِمَةِ الرَّبِّ صُنِعَتِ السَّمَاوَاتُ، وَبِنَسَمَةِ فِيهِ كُلُّ جُنُودِهَا.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
يَجْمَعُ كَنَدٍّ أَمْوَاهَ الْيَمِّ. يَجْعَلُ اللُّجَجَ فِي أَهْرَاءٍ.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
لِتَخْشَ الرَّبَّ كُلُّ الأَرْضِ، وَمِنْهُ لِيَخَفْ كُلُّ سُكَّانِ الْمَسْكُونَةِ.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
لأَنَّهُ قَالَ فَكَانَ. هُوَ أَمَرَ فَصَارَ.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
الرَّبُّ أَبْطَلَ مُؤَامَرَةَ الأُمَمِ. لاَشَى أَفْكَارَ الشُّعُوبِ.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
أَمَّا مُؤَامَرَةُ الرَّبِّ فَإِلَى الأَبَدِ تَثْبُتُ. أَفْكَارُ قَلْبِهِ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
طُوبَى لِلأُمَّةِ الَّتِي الرَّبُّ إِلهُهَا، الشَّعْبِ الَّذِي اخْتَارَهُ مِيرَاثًا لِنَفْسِهِ.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
مِنَ السَّمَاوَاتِ نَظَرَ الرَّبُّ. رَأَى جَمِيعَ بَنِي الْبَشَرِ.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
مِنْ مَكَانِ سُكْنَاهُ تَطَلَّعَ إِلَى جَمِيعِ سُكَّانِ الأَرْضِ.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
الْمُصَوِّرُ قُلُوبَهُمْ جَمِيعًا، الْمُنْتَبِهُ إِلَى كُلِّ أَعْمَالِهِمْ.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
لَنْ يَخْلُصَ الْمَلِكُ بِكَِثْرَةِ الْجَيْشِ. الْجَبَّارُ لاَ يُنْقَذُ بِعِظَمِ الْقُوَّةِ.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
بَاطِلٌ هُوَ الْفَرَسُ لأَجْلِ الْخَلاَصِ، وَبِشِدَّةِ قُوَّتِهِ لاَ يُنَجِّي.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
هُوَذَا عَيْنُ الرَّبِّ عَلَى خَائِفِيهِ الرَّاجِينَ رَحْمَتَهُ،
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
لِيُنَجِّيَ مِنَ الْمَوْتِ أَنْفُسَهُمْ، وَلِيَسْتَحْيِيَهُمْ فِي الْجُوعِ.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
أَنْفُسُنَا انْتَظَرَتِ الرَّبَّ. مَعُونَتُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
لأَنَّهُ بِهِ تَفْرَحُ قُلُوبُنَا، لأَنَّنَا عَلَى اسْمِهِ الْقُدُّوسِ اتَّكَلْنَا.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
لِتَكُنْ يَا رَبُّ رَحْمَتُكَ عَلَيْنَا حَسْبَمَا انْتَظَرْنَاكَ.