Job 23

Eyüp şöyle yanıtladı:
Därefter tog Job till orda och sade:
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı’nın üzerimdeki eli ağırdır.
 Också i dag vill min klaga göra uppror.  Min hand kännes matt för min suckans skull.
Keşke O’nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom,  huru jag kunde komma dit där han bor!
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
 Jag skulle då lägga fram för honom min sak  och fylla min mun med bevis.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig,  och förnimma vad han skulle säga till mig.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
 Icke med övermakt finge han bekämpa mig,  nej, han borde allenast lyssna till mig.
Haklı kişi davasını oraya, O’nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man,  ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O’nu bulamıyorum.
 Men går jag mot öster, så är han icke där;  går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
Kuzeyde iş görse O’nu seçemiyorum, Güneye dönse O’nu göremiyorum.
 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke;  döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
 Han vet ju vilken väg jag har vandrat;  han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg;  mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
“O tek başınadır, kim O’nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom?  Vad honom lyster, det gör han ock.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del,  och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O’ndan.
 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte;  när jag betänker det, fruktar jag för honom.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt,  den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.
 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom,  dödsnatten undanhöll han mig.