Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.