Proverbs 27

[] Yarınla övünme, Çünkü ne getireceğini bilemezsin.
Nie chlub się ze dnia jutrzejszego; bo nie wiesz, coć przyniesie dzień dzisiejszy.
Seni kendi ağzın değil, başkaları övsün, Kendi dudakların değil, yabancı övsün.
Niechaj cię kto inny chwali, a nie usta twoje; obcy, a nie wargi twoje.
Taş ağırdır, kum bir yüktür, Ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.
Ciężkić jest kamień, i piasek ważny; ale gniew głupiego cięższy, niż to oboje.
Öfke zalim, hiddet azgındır, Ama kıskançlığa kim dayanabilir?
Okrutnyć jest gniew, i nagła popędliwość; ale przed zazdrością któż się ostoi?
Açık bir azar, Gizli tutulan sevgiden iyidir.
Lepsza jest przymówka jawna, niżeli miłość skryta.
Düşmanın öpücükleri aldatıcıdır, Ama dostun seni iyiliğin için yaralar.
Lepsze są rany od przyjaciela, niż łagodne całowanie człowieka nienawidzącego.
Tok insanın canı balı bile çekmez, Aç kişiye en acı şey tatlı gelir.
Dusza nasycona i plastr miodu podepcze; ale głodnej duszy i gorzkość wszelaka słodka.
Yuvasından uzak kalan kuş nasılsa, Yurdundan uzak kalan insan da öyledir.
Jako ptak odlatuje od gniazda swojego: tak człowiek odchodzi od miejsca swego.
Güzel koku ve buhur canı ferahlatır, Dostun verdiği öğüt insana tatlı gelir.
Jako maść i kadzenie uwesela serce: tak słodkość przyjaciela uwesela więcej, niż własna rada.
Kendi dostunu da babanın dostunu da bırakma Ve felakete uğradığın gün kardeşinin evine gitme; Yakın komşun uzaktaki kardeşten yeğdir.
Przyjaciela twego, i przyjaciela ojca twego nie opuszczaj, a do domu brata twego nie wchodź w dzień utrapienia twego; bo lepszy sąsiad bliski, niż brat daleki.
Oğlum, bilgece davran ki yüreğim sevinsin, Beni ayıplayana yanıt vereyim.
Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał.
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
Ostrożny, upatrując złe, ukrywa się; ale prostak wprost idąc, w szkodę popada.
Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; Bir yabancı için yapıyorsa bunu, Giysisini rehin tut.
Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Sabah sabah komşuya verilen gürültülü bir selam Küfür sayılır.
Temu, który przyjacielowi swemu wielkim głosem rano wstawając błogosławi, poczytane to będzie za przeklęstwo.
Kavgacı kadının dırdırı Yağmurlu günde damlaların dinmeyen sesi gibidir.
Kapanie ustawiczne w dzień gwałtownego deszczu, i żona swarliwa są sobie podobni;
Böyle bir kadını dizginlemeye kalkmak, Rüzgarı ya da yağı avuçta tutmaya çalışmak gibidir.
Kto ją kryje, kryje wiatr, a wonią wyda; jako olejek wonny w prawej ręce jego.
Demir demiri biler, İnsan da insanı...
Żelazo żelazem bywa naostrzone; tak mąż zaostrza oblicze przyjaciela swego.
İncir ağacını budayan meyvesini yer, Efendisine hizmet eden onurlandırılır.
Kto strzeże drzewa figowego, pożywa owocu jego; także kto strzeże pana swego, uczczony będzie.
Su görüntümüzü nasıl yansıtıyorsa, Yürek de insanın içini yansıtır.
Jako się w wodzie twarz przeciwko twarzy ukazuje: tak serce człowiecze przeciw człowiekowi.
Ölüm ve yıkım diyarı insana doymaz, İnsanın gözü de hiç doymaz.
Piekło i zatracenie nie mogą być nasycone; także i oczy ludzkie nasycić się nie mogą.
Altın ocakta, gümüş potada sınanır, İnsansa aldığı övgüyle sınanır.
Tygiel srebra a piec złota doświadcza, a człowieka wieść sławy jego.
Ahmağı buğdayla birlikte dibekte tokmakla dövsen bile, Ahmaklığından kurtulmaz.
Choćbyś głupiego i w stępie między krupami stąporem stłukł, nie odejdzie od niego głupstwo jego.
Davarına iyi bak, Sığırlarına dikkat et.
Doglądaj pilnie dobytku twego, a miej pieczę o trzodach twoich.
Çünkü zenginlik kalıcı değildir Ve taç kuşaktan kuşağa geçmez.
Boć nie na wieki trwa bogactwo, ani korona od narodu do narodu.
Çayır biçilince, yeni çimen çıkınca, Dağlardaki otlar toplanınca,
Gdy wzrasta trawa, a ukazują się zioła, tedy z gór siano zbierają.
Kuzular seni giydirir, Tekeler tarlanın bedeli olur.
Owce będą na szaty twoje, a nagrodą polną kozły.
Keçilerin sütü yalnız seni değil, Ev halkını, hizmetçilerini de doyurmaya yeter.
Nadto dostatek mleka koziego na pokarm twój, na pokarm domu twego, i na pożywienie dziewek twoich.