Psalms 83

Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
خدایا، خاموش مباش، و آرام و ساکت منشین،
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
زیرا دشمنان تو دست به شورش زده‌اند، و کسانی‌که از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شده‌اند.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
مخفیانه برضد قوم تو نقشه می‌کشند، و برای آنهایی که به تو پناه آورده‌اند، دسیسه می‌چینند.
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
می‌گویند: «بیایید آنها را از بین ببریم تا نام اسرائیل از صفحهٔ روزگار محو گردد.»
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
آنها همه همدست شده‌اند و برضد تو توطئه کرده و با هم پیمان بسته‌اند.
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
اینها اَدومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
مردم جَبال، عمونیان، عمالیقیان، فلسطینیان و ساکنان صور هستند.
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته، بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شده‌اند.
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
تو آنها را در عین‌دور هلاک کردی و اجسادشان در روی خاک پوسید.
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
رهبران آنها را به سرنوشت غراب و ذِئِب گرفتار کن و حاکمان آنها را مانند ذِبح و صَلمُناع سرکوب بساز،
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
زیرا که گفتند: «سرزمینی را که متعلّق به خداست برای خودمان تسخیر می‌کنیم.»
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
خدایا، آنها را مانند غبار پراکنده کن و مانند کاه بر باد ده.
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
همچون آتش که جنگل را می‌سوزاند و مانند شعله‌ای که کوهها را به آتش می‌کشد،
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
آنها را با تُندبادِ خشم خود بران، و با توفان غضبت آشفته و پریشان گردان.
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
خداوندا، چهرهٔ آنها را شرمنده گردان تا به قدرت تو پی ببرند.
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
برای همیشه رسوا و پریشان گردند و در خواری و ذلّت هلاک شوند
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه، و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.