Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.