Job 23

Eyüp şöyle yanıtladı:
Тогава Йов отговори и каза:
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı’nın üzerimdeki eli ağırdır.
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Keşke O’nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Haklı kişi davasını oraya, O’nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O’nu bulamıyorum.
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Kuzeyde iş görse O’nu seçemiyorum, Güneye dönse O’nu göremiyorum.
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
“O tek başınadır, kim O’nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O’ndan.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.