Job 24

“Niçin Her Şeye Gücü Yeten yargı için vakit saptamıyor? Neden O’nu tanıyanlar bu günleri görmesin?
Понеже времената не са скрити от Всемогъщия, защо онези, които Го познават, не виждат дните Му?
İnsanlar sınır taşlarını kaldırıyor, Çaldıkları sürüleri otlatıyorlar.
Едни преместват граници, грабят стадо и го пасат.
Öksüzlerin eşeğini kovuyor, Dul kadının öküzünü rehin alıyorlar.
Откарват магарето на сирачетата, вземат в залог говедото на вдовицата.
Yoksulları yoldan saptırıyor, Ülkenin düşkünlerini gizlenmeye zorluyorlar.
Изтласкват бедните от пътя, сиромасите на земята заедно се крият.
Bakın, yoksullar çöldeki yaban eşekleri gibi Yiyecek bulmak için erkenden işe çıkıyorlar, Çocuklarına yiyeceği kırlar sağlıyor.
Ето, като диви магарета в пустинята те излизат по работата си, подраняват за грабеж; пустинята им дава хляб и за децата им.
Yemlerini tarlalardan topluyor, Kötülerin bağındaki artıkları eşeliyorlar.
Жънат фуража си в полето и събират пабиръка от лозето на безбожния.
Geceyi giysisiz, çıplak geçiriyorlar, Örtünecek şeyleri yok soğukta.
Прекарват нощта голи, без дрехи, и нямат завивка в студа.
Dağlara yağan sağanaktan ıslanıyor, Sığınakları olmadığı için kayalara sarılıyorlar.
Планински дъждове ги мокрят, прегръщат скалата, понеже нямат подслон.
Öksüz memeden uzaklaştırılıyor, Düşkünün bebeği rehin alınıyor.
Други грабват сирачето от майчината гръд и вземат залог от сиромаха.
Giysisiz, çıplak dolaşıyor, Aç karnına demet taşıyorlar.
Карат голия да си отиде без дреха и които носят сноповете, остават гладни.
Teraslar arasında zeytin eziyor, Susuzluktan kavrulurken Şarap için üzüm sıkıyorlar.
Изстискват масло в оградите им и тъпчат линовете им, но пак са жадни.
Kentlerden insan iniltileri yükseliyor, Yaralı canlar feryat ediyor, Ama Tanrı haksızlığı önemsemiyor.
Хора стенат из града и душите на ранените викат, но Бог не им счита безумие.
“Bunlar ışığa başkaldıranlardır; Onun yolunu tanımaz, İzinde yürümezler.
Тези са противниците на светлината, не познават пътищата й и не стоят в пътеките й.
Gün ağarınca katil kalkar, Düşkünü, yoksulu öldürür, Hırsız gibi sıvışır geceleyin.
Убиецът става преди светлината, убива сиромаха и бедния, а нощем е като крадец.
Zina edenin gözü alaca karanlıktadır, ‘Beni kimse görmez’ diye düşünür, Yüzünü örtüyle gizler.
И окото на прелюбодееца чака здрача и казва: Око няма да ме види! — и слага покривало на лицето си.
Hırsızlar karanlıkta evleri deler, Gündüz gizlenir, ışık nedir bilmezler.
В тъмнината се разбиват къщи; а през деня те се затварят, не познават светлината.
Çünkü zifiri karanlık, sabahıdır onların, Karanlığın dehşetiyle dostturlar.
Защото зората за всички тях е смъртна сянка, защото познават ужасите на смъртната сянка.
“Diyorsunuz ki, ‘Suyun üstündeki köpüktür onlar, Lanetlidir ülkedeki payları, Kimse bağlara gitmez.
Лек е по лицето на водите, прокълнат на земята е делът им, не се обръща повече към пътя за лозята.
Kuraklık ve sıcağın eriyen karı alıp götürdüğü gibi Ölüler diyarı da günahlıları alıp götürür.
Както сушата и жегата поглъщат снежните води, така и Шеол — съгрешилите.
Rahim onları unutacak, Kurtlara yem olacak, Bir daha anılmayacaklar. Haksızlık bir ağaç gibi kırılacak.
Утробата ще го забрави, червеят се храни сладко с него. Няма вече да се помни и неправдата ще се строши като дърво.
Onlar çocuğu olmayan kısır kadınları yolar, Dul kadına iyilik etmezler.
Онеправдава неплодната, която не ражда, и не прави добро на вдовицата.
Tanrı, gücüyle zorbaları yok eder, Harekete geçince zorbaların yaşama umudu kalmaz.
Влачи силните със силата Си; става, и никой не е сигурен за живота си.
Tanrı onlara güven verir, O’na güvenirler, Ama gözü yürüdükleri yoldadır.
Той им дава безопасност, и те се успокояват, но очите Му са върху пътищата им.
Kısa süre yükselir, sonra yok olurlar, Düşerler, tıpkı ötekiler gibi alınıp götürülür, Başak başı gibi kesilirler.’
Възвисяват се за малко, и ги няма; снижават се, и като всички си отиват; отсичат се като глави на класове.
“Böyle değilse, kim beni yalancı çıkarabilir, Söylediklerimin boş olduğunu gösterebilir?”
Сега, ако не е така, кой ще докаже, че лъжец съм, и кой речта ми ще унищожи?