Ezra 2

Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,Esr. 8,1 f. Neh. 7,5 f.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Sackais barn: sju hundra sextio;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Besais barn: tre hundra tjugutre;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Joras barn: ett hundra tolv;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Hasums barn: två hundra tjugutre;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Gibbars barn: nittiofem;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
männen från Netofa: femtiosex;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Asmavets barn: fyrtiotvå;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Nebos barn: femtiotvå;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Harims barn: tre hundra tjugu;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Harims barn: ett tusen sjutton.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.2 Sam. 19,31 f.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.2 Mos. 28,30. 4 Mos. 27,21.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.