Ezra 2

Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
fiii lui Iora, o sută doisprezece;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
fiii lui Harim, treisute douăzeci;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.