Psalms 83

Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
En sang, en salme av Asaf.
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!