Ezra 2

Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Banis barn, seks hundre og to og firti;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Joras barn, hundre og tolv;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Gibbars barn, fem og nitti;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Netofas menn, seks og femti;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Asmavets barn, to og firti;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Nebos barn, to og femti;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Harims barn, tre hundre og tyve;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Immers barn, tusen og to og femti;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Harims barn, tusen og sytten.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.