Psalms 83

Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.