Job 35

Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
Tovább is felele Elihu, és monda:
Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
Az olyan embernek *árt* a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának *használ.*
Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, *és* szaporítja a szót értelem nélkül.