Job 12

Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
ויען איוב ויאמר׃
Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃