Ezra 2

Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
les fils de Jora, cent douze;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
les fils de Harim, trois cent vingt;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
les fils de Harim, mille dix-sept.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.