Job 16

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Job progovori i reče:
Ako'y nakarinig ng maraming ganyang bagay: maralitang mga mangaaliw kayong lahat.
"Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
Magkakawakas ba ang mga walang kabuluhang salita? O anong naguudyok sa iyo, na ikaw ay sumagot?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
Ako nama'y makapangungusap na gaya ng inyong ginagawa; kung ang inyong kaluluwa ay nasa kalagayan ng aking kaluluwa, ako'y makapagdudugtongdugtong ng salita laban sa inyo, at maigagalaw ang aking ulo sa inyo.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
Nguni't aking palalakasin kayo ng aking bibig, at ang pagaliw ng aking mga labi ay magpapalikat ng inyong hirap,
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
Bagaman ako'y nagsasalita, ang aking hirap ay hindi naglilikat: at bagaman ako'y tumatahimik, anong ikinalalayo sa akin?
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
Nguni't ngayo'y niyamot niya ako: nilansag mo ang aking buong pulutong.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
At ako'y pinagdalamhati mo, na siyang saksi laban sa akin; at ang aking kapayatan ay bumabangon laban sa akin, nagpapatotoo sa aking mukha.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
Niluray niya ako sa kaniyang kapootan, at inusig ako; pinagngangalitan niya ako ng kaniyang mga ngipin: pinangdidilatan ako ng mga mata ng aking kaaway.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
Kanilang pinagbubukahan ako ng kanilang bibig: kanilang sinampal ako sa mukha na kahiyahiya: sila'y nagpipisan laban sa akin.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
Ibinibigay ako ng Dios sa di banal, at inihahagis niya ako sa mga kamay ng masama.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
Ako'y nasa kaginhawahan at kaniyang niligalig akong mainam; Oo, sinunggaban niya ako sa leeg, at pinagwaraywaray niya ako: inilagay naman niya akong pinakatanda niya.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
Kinubkob ako sa palibot ng kaniyang mga mamamana, kaniyang sinaksak ang aking mga bato, at hindi nagpapatawad; kaniyang ibinubuhos ang aking apdo sa lupa.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
Kaniyang binubugbog ako ng bugbog at bugbog; siya'y gaya ng isang higanti na dinadaluhong niya ako.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
Ako'y nanahi ng kayong magaspang sa aking katawan, at aking inilugmok ang aking kapalaluan sa alabok.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
Ang aking mukha ay namamaga sa pagiyak, at nasa aking mga pilik-mata ang anino ng kamatayan;
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
Bagaman walang karahasan sa aking mga kamay, at ang aking dalangin ay malinis,
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
Oh lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo, at huwag magkaroon ng pahingahang dako ang aking daing.
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
Kahit na ngayon, narito, ang aking saksi ay nasa langit, at siyang nananagot sa akin ay nasa kaitaasan.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
Ginagalit ako ng aking mga kaibigan: nguni't ang aking mata ay nagbubuhos ng mga luha sa Dios;
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
Upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa Dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
Sapagka't pagsapit ng ilang taon, ako'y papanaw sa daan na hindi ko pagbabalikan.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.