Job 12

Därefter tog Job till orda och sade:
respondens autem Iob dixit
 Ja, visst ären I det rätta folket,  och med eder kommer visheten att dö ut!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I,  icke står jag tillbaka för eder;  ty vem är den som ej begriper slikt?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän,  jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud;  man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker;  förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid,  och trygghet få sådana som trotsa Gud,  de som hava sin gud i sin hand.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig,  och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
 eller tala till jorden, hon må undervisa dig,  fiskarna i havet må giva dig besked.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
 Vem kan icke lära genom allt detta  att det är HERRENS hand som har gjort det?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
 I hans han är ju allt levandes själ  och alla mänskliga varelsers anda.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
 Skall icke öra pröva orden,  likasom munnen prövar matens smak?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
 Vishet tillkommer ju de gamle  och förstånd dem som länge hava levat.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
 Hos Honom finnes vishet och makt,  hos honom råd och förstånd.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
 Se, vad han river ned, det bygges ej upp;  för den han iar inne kan ingen upplåta.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt,  han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt,  och domare gör han till dårar.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
 Han upplöser konungars välde  och sätter fångbälte om deras höfter.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt,  och de säkrast rotade kommer han på fall.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
 Välbetrodda män berövar han målet  och avhänder de äldste deras insikt.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
 Han utgjuter förakt över furstar  och lossar de starkes gördel.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker,  dödsskuggan drager han fram i ljuset.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem;  han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet,  han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
 De famla i mörkret och hava intet ljus,  han kommer dem att ragla såsom druckna.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios