Ezra 2

Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,Esr. 8,1 f. Neh. 7,5 f.
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Sackais barn: sju hundra sextio;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Joras barn: ett hundra tolv;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Gibbars barn: nittiofem;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
männen från Netofa: femtiosex;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Nebos barn: femtiotvå;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Harims barn: tre hundra tjugu;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Harims barn: ett tusen sjutton.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Nesias barn, Hatifas barn.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.2 Sam. 19,31 f.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.2 Mos. 28,30. 4 Mos. 27,21.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.