Psalms 33

 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη ας τρομαξωσιν απ αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.
Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.