Job 35

Och Elihu tog till orda och sade:
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
 Menar du att sådant är riktigt?  Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig,  vad den båtar dig mer än synd?
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿Ó qué provecho tendré de mi pecado?
 Svar härpå vill jag giva dig,  jag ock dina vänner med dig.
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
 Skåda upp mot himmelen och se,  betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed?  Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom,  och vad undfår han av din hand?
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿Ó qué recibirá de tu mano?
 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda  och för en människoson din rättfärdighet.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många,  man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
Á causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare,  han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
 han som giver oss insikt framför markens djur  och vishet framför himmelens fåglar?»
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
 Därför är det man får ropa utan svar  om skydd mot de ondas övermod.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud,  den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom,  att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst,  och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
 Ja, till fåfängligt tal iar Job upp sin mun,  utan insikt talar han stora ord.