Proverbs 18

 Den egensinnige följer sin egen lystnad,  med all makt söker han strid.
Cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -
 Dåren frågar ej efter förstånd,  allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.Ords. 13,16.
Nebunului nu -i este de învăţătură, ci vrea să arate ce ştie el. -
 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt,  och med skamlig vandel följer smälek.Ords. 11,2.
Cînd vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. -
 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten,  såsom en flödande bäck, en vishetens källa.Ords. 13,14. 20,5.
Cuvintele gurii unui om sînt ca nişte ape adînci; izvorul înţelepciunii este ca un şivoi care curge într'una. -
 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt  ej heller att vränga rätten för den oskyldige.3 Mod. 19,16. 5 Mos. 1,17. 16,19. Ords. 24,23. 28,21.
Nu este bine să ai în vedere faţa celui rău, ca să nedreptăţeşti pe cel neprihănit la judecată. -
 Dårens läppar komma med kiv,  och hans mun ropar efter slag.Ords. 16,23.
Vorbele nebunului aduc ceartă, şi gura lui înjură pînă stîrneşte lovituri. -
 Dårens mun är honom själv till olycka,  och hans läppar äro en snara hans liv.
Gura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -
 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar  och tränga ned till hjärtats innandömen.Job 34,7. Ps. 55,22. Ords. 26,22.
Cuvintele bîrfitorului sînt ca prăjiturile: alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
 Den som är försumlig i sitt arbete,  han är allaredan en broder till rövaren.
Cine se leneveşte în lucrul lui este frate cu cel ce nimiceşte. -
 HERRENS namn är ett starkt torn;  den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.Ps. 31,4. 61,4. Ords. 14,26.
Numele Domnului este un turn tare; cel neprihănit fuge în el, şi stă la adăpost. -
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  höga murar likna de, i hans inbillning.Ords. 10,15.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. -
 Före fall går högmod i mannens hjärta,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 15,33. 16,18. 22,4. 29,23. Syr. 10,13 f.
Înainte de pieire, inima omului se îngîmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. -
 Om någon giver svar, förrän han har hört,  så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.Syr. 11,8.
Cine răspunde fără să fi ascultat, face o prostie şi îşi trage ruşinea. -
 Mod uppehåller mannen i hans svaghet;  men ett brutet mod, vem kan bära det?Ords. 15,13. 17,22.
Duhul omului îl sprijineşte la boală; dar duhul doborît de întristare, cine -l va ridica? -
 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.
O inimă pricepută dobîndeşte ştiinţa, şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa. -
 Gåvor öppna väg för en människa  och föra henne fram inför de store.Ords. 17,8. 21,14.
Darurile unui om îi fac loc, şi -i deschid intrarea înaintea celor mari. -
 Den som först lägger fram sin sak har rätt;  sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
Cel care vorbeşte întîi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celalt, şi -l ia la cercetare. -
 Lottkastning gör en ände på trätor,  den skiljer mellan mäktiga män.Ords. 16,33.
Sorţul pune capăt neînţelegerilor, şi hotărăşte între cei puternici. -
 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.
Fraţii nedreptăţiţi sînt mai greu de cîştigat decît o cetate întărită, şi certurile lor sînt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. -
 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.
Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -
 Död och liv har tungan i sitt våld,  de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.Syr. 37,18.
Moartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. -
 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka  och har undfått nåd av HERREN.Ords. 19,11. 31,10 f.
Cine găseşte o nevastă bună, găseşte fericirea; este un har pe care -l capătă dela Domnul. -
 Bönfallande är den fattiges tal,  men den rike svarar med hårda ord.
Săracul vorbeşte rugîndu-se, dar bogatul răspunde cu asprime. -
 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka;  men vänner finnas, mer trogna än en broder.Ords. 17,l7. Syr. 6,14.
Cine îşi face mulţi prieteni, îi face spre nenorocirea lui, dar este un prieten care ţine mai mult la tine decît un frate. -