Ezra 2

Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,Esr. 8,1 f. Neh. 7,5 f.
Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
Sackais barn: sju hundra sextio;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
Joras barn: ett hundra tolv;
ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Gibbars barn: nittiofem;
ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
männen från Netofa: femtiosex;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Nebos barn: femtiotvå;
ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Harims barn: tre hundra tjugu;
ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Harims barn: ett tusen sjutton.
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
Nesias barn, Hatifas barn.
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.2 Sam. 19,31 f.
Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.2 Mos. 28,30. 4 Mos. 27,21.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.