Psalms 83

En sång, en psalm av Asaf.
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri. Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.