Psalms 91

 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.