Job 23

Därefter tog Job till orda och sade:
Tedy odpověděl Job a řekl:
 Också i dag vill min klaga göra uppror.  Min hand kännes matt för min suckans skull.
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom,  huru jag kunde komma dit där han bor!
Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
 Jag skulle då lägga fram för honom min sak  och fylla min mun med bevis.
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig,  och förnimma vad han skulle säga till mig.
Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
 Icke med övermakt finge han bekämpa mig,  nej, han borde allenast lyssna till mig.
Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man,  ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
 Men går jag mot öster, så är han icke där;  går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke;  döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
 Han vet ju vilken väg jag har vandrat;  han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg;  mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom?  Vad honom lyster, det gör han ock.
On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del,  och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte;  när jag betänker det, fruktar jag för honom.
Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt,  den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom,  dödsnatten undanhöll han mig.
Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.