Psalms 91

 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.