Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
А Йов відповів та й сказав:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!