Psalms 91

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.