Psalms 83

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
En sang, en salme av Asaf.
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!