Job 26

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Da tok Job til orde og sa:
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?