Psalms 35

Salmo de David. DISPUTA, oh JEHOVÁ, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de JEHOVÁ los acose.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de JEHOVÁ los persiga.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Y gócese mi alma en JEHOVÁ; Y alégrese en su salud.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Todos mis huesos dirán: JEHOVÁ, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Tú lo has visto, oh JEHOVÁ; no calles: Señor, de mí no te alejes.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Júzgame conforme á tu justicia, JEHOVÁ Dios mío; Y no se alegren de mí.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado JEHOVÁ, Que ama la paz de su siervo.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃