Deuteronomy 14

HIJOS sois de JEHOVÁ vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃
Porque eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios, y JEHOVÁ te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃
Nada abominable comerás.
לא תאכל כל תועבה׃
Éstos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃
El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ése comeréis.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
Empero éstos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃
Toda ave limpia comeréis.
כל צפור טהרה תאכלו׃
Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
והראה ואת האיה והדיה למינה׃
Y todo cuervo según su especie,
ואת כל ערב למינו׃
Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃
Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃
Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃
Toda ave limpia comeréis.
כל עוף טהור תאכלו׃
Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃
Y comerás delante de JEHOVÁ tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á JEHOVÁ tu Dios todos los días.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que JEHOVÁ tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando JEHOVÁ tu Dios te bendijere,
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que JEHOVÁ tu Dios escogiere;
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃
Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de JEHOVÁ tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃
Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃
Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que JEHOVÁ tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃