Psalms 83

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!