Psalms 83

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.