Psalms 49

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Ascultaţi lucrul acesta, toate popoarele, luaţi aminte, toţi locuitorii lumii:
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
mici şi mari, bogaţi şi săraci!
 Hören detta, alla folk,  lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
Gura mea va vorbi cuvinte înţelepte, şi inima mea are gînduri pline de judecată.
 både låga och höga,  rika såväl som fattiga.
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
 Hin mun skall tala visdom,  och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, cînd mă înconjoară nelegiuirea protivnicilor mei?
 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal,  jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.
 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar,  när mina förföljares ondska omgiver mig?
Dar nu pot să se răscumpere unul pe altul, nici să dea lui Dumnezeu preţul răscumpărării.
 De förlita sig på sina ägodelar  och berömma sig av sin stora rikedom.
Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
 Men sin broder kan ingen förlossa  eller giva Gud lösepenning för honom.
Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.
 För dyr är lösen för hans själ  och kan icke betalas till evig tid,
Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.
 så att han skulle få leva för alltid  och undgå att se graven.
Ei îşi închipuiesc că vecinice le vor fi casele, că locuinţele lor vor dăinui din veac în veac, ei, cari dau numele lor la ţări întregi.
 Nej, man skall se att visa män dö,  att dårar och oförnuftiga förgås likasom de;  de måste lämna sina ägodelar åt andra.
Dar omul pus în cinste nu dăinuieşte, ci este ca dobitoacele cari se taie.
 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen,  deras boningar från släkte till släkte;  de uppkalla jordagods efter sina namn.
Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -
 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd,  hon är lik fänaden, som förgöres.
Sînt duşi ca o turmă în locuinţa morţilor, îi paşte moartea, şi în curînd oamenii fără prihană îi calcă în picioare: li se duce frumuseţa, şi locuinţa morţilor le este locaşul.
 Den vägen gå de, dårar som de äro,  och de följas av andra som finna behag i deras tal.  Sela.
Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket,      där döden bliver deras herde.  Så få de redliga makt över dem,      när morgonen gryr,  medan deras skepnader förtäras av dödsriket      och ej få annan boning.
Nu te teme cînd se îmbogăţeşte cineva, şi cînd i se înmulţesc vistieriile casei;
 Men min själ skall Gud förlossa      ifrån dödsrikets våld,  ty han skall upptaga mig.  Sela.
căci nu ia nimic cu el cînd moare: vistieriile lui nu se pogoară după el.
 Frukta icke, när en man bliver rik,  när hans hus växer till i härlighet.
Să se tot creadă omul fericit în viaţă, să se tot laude cu bucuriile pe cari şi le face,
 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig,  och hans härlighet följer honom icke ditned.
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv,  ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,  så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte,  till dem som aldrig mer se ljuset.
Omul pus în cinste, şi fără pricepere, este ca dobitoacele pe cari le tai.
 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd,  hon är lik fänaden, som förgöres.