Psalms 33

Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.