Job 23

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
,,Şi acum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Oh! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Şi-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Dar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
El Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.
Él pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como éstas hay en él.
De aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
Dumnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
Căci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?