Job 26

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Ijob respondis kaj diris:
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?