Job 26

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Job progovori i reče:
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"