Ezra 2

Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
ارخ کا خاندان: 775،
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
عیلام کا خاندان: 1,254،
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
زتّو کا خاندان: 945،
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
زکی کا خاندان: 760،
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
بانی کا خاندان: 642،
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
ببی کا خاندان: 623،
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
ادونِقام کا خاندان: 666،
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
عدین کا خاندان: 454،
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
بضی کا خاندان: 323،
Os filhos de Jora, cento e doze.
یورہ کا خاندان: 112،
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
حاشوم کا خاندان: 223،
Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
جِبّار کا خاندان: 95،
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
بیت لحم کے باشندے: 123،
Os homens de Netofá, cinquenta e seis.
نطوفہ کے 56 باشندے،
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
عنتوت کے باشندے: 128،
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
عزماوت کے باشندے: 42،
Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
مِکماس کے باشندے: 122،
Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
نبو کے باشندے: 52،
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
مجبیس کے باشندے: 156،
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
حارِم کے باشندے: 320،
Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
یریحو کے باشندے: 345،
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
فشحور کا خاندان: 1,247،
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
قروس، سیعہا، فدون،
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
حجاب، شلمی، حنان،
os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
رضین، نقودا، جزّام،
os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
عُزّا، فاسح، بسی،
os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
برقوس، سیسرا، تامح،
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
نضیاح اور خطیفا۔
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔