Proverbs 18

Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan.
O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
Ang mangmang ay walang kaluguran sa paguunawa, kundi maihayag lamang ang kaniyang puso.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
Pagka ang masama ay dumarating, dumarating din naman ang paghamak, at kasama ng kutya ang pagkaduwahagi.
Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.
Não é bom ter respeito à pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
Igalang ang pagkatao ng masama ay hindi mabuti, ni iligaw man ang matuwid sa kahatulan.
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
Ang mga labi ng mangmang ay nanasok sa pagkakaalit, at tinatawag ng kaniyang bibig ang mga hampas.
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
Ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
Siya mang walang bahala sa kaniyang gawain ay kapatid siya ng maninira.
Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
Ang pangalan ng Panginoon ay matibay na moog: tinatakbuhan ng matuwid at naliligtas.
Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
Ang yaman ng mayamang tao ay ang kaniyang matibay na bayan, at gaya ng matayog na kuta sa kaniyang sariling isip,
Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
Ang sumasagot bago makinig, ay kamangmangan at kahihiyan sa kaniya.
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Aalalayan ng diwa ng tao ang kaniyang sakit; nguni't ang bagbag na diwa sinong nakapagdadala?
O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
Ang kaloob ng tao ay nagbubukas ng daan sa kaniya, at dinadala siya sa harap ng mga dakilang tao.
O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
Ang nakikipaglaban ng kaniyang usap na una ay tila ganap; nguni't dumarating ang kaniyang kapuwa at sinisiyasat siya.
A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
Ang pagsasapalaran ay nagpapatigil ng mga pagtatalo, at naghihiwalay sa gitna ng mga makapangyarihan.
Um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo.
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga.
Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Sinomang lalaking nakakasumpong ng asawa ay nakasumpong ng mabuting bagay, at nagtatamo ng lingap ng Panginoon.
O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
Ang dukha ay gumagamit ng mga pamanhik: nguni't ang mayaman ay sumasagot na may kagilasan.
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.