Psalms 108

Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
E ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
He nui atu hoki tau mahi tohu i nga rangi, a ko tou pono tutuki noa atu ki nga kapua.
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga atu i nga rangi: hei runga atu i te whenua katoa tou kororia.
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou.
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
Kua korero te Atua i runga i tona tapu: Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe i te raorao o Hukota.
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Noku Kireara; noku a Manahi; ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku hepeta.
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: ka whakamanamana ahau ki Pirihitia.
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
He teka ianei kua panga matou e koe, e te Atua? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me o matou taua.
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Homai ki a matou he awhina ki te hoariri: he teka kau noa hoki te awhina a te tangata.
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.