Psalms 74

Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Os teus inimigos bramam no meio da tua assembleia; põem nela as suas insígnias por sinais.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.