Joshua 21

Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor (Arba era o pai de Anaque).
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
And Kibzaim with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs; four cities.
E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
Aijalon with her suburbs, Gath–rimmon with her suburbs; four cities.
E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs; two cities.
As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh–terah with her suburbs; two cities.
E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
Jarmuth with her suburbs, En–gannim with her suburbs; four cities.
E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartã e seus arrabaldes; três cidades.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth–dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Âs famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.